Одно из старейших евангелий в Библиотеке Конгресса США, изготовленное в Армении в 1322 году

Библия на армянском языке звучит, как «Аствацашунч», что дословно означает «Божье дыхание». И армянский – единственный язык в мире, в котором название Библии имеет прямое и дословное отношение к Богу.

Первые переводы Библии на армянском языке были сделаны устно сразу после принятия христианства в качестве государственной религии в 301 году. Тогда в Армении еще не было алфавита, и духовные служители устно переводили Библию для распространения христианства в стране и проведения обрядов.

После создания армянского алфавита в 405 году Библия впервые была переведена на армянский язык с сирийского Пешитты (христианская Библия на сирийский язык сделанный, предположительно, во II веке).


Тьеполо, Джованни Баттиста (1696-1770 гг.)

Повторный перевод был сделан в последовавшие несколько лет после Эфесского Собора в 431 году (Вселенский Собор христианской церкви). Переводчиками Библии на армянский язык стали Месроп Маштоц, Саак Партев, Езник Кохбаци, Корюн, Овсеп Пагнаци, Овнан Екегецаци, Гевонд Вардапет и другие.

Перым перевели текст «чтобы познать мудрость и наставление, понять изречения разума;»
‭‭Притчи Соломона‬ ‭1:2‬ ‭SYNO‬‬ этот стих на классическом древнеармянском языке – грабаре, выглядит так «Ճանաչել զիմաստութիւն և զխրատ, իմանալ զբանս հանճարոյ» 
ԱՌԱԿՆԵՐ‬ ‭1:2‬ ‭ՆՎԱԱ‬‬ который и сейчас является официальным языком Армянской апостольской церкви.

Первая армянская Библия была напечатана в Амстердаме 13 октября 1666 года усилиями армянского духовного деятеля Воскана Ереванци. Книга вышла огромным для того времени тиражом – 5000 экземпляров. Две книги и тиража были особенными: вручную был сделан переплет, а на корешке была изображена Богоматерь с Иисусом Христом на руках. Эти Библии были преподнесены французскому королю Людовику XIV и Папе Римскому Клементу IX.

No comments

Сейчас на сайте 194 гостя и нет пользователей